PDF是Portable Document Format的縮寫,譯為“便攜文檔格式”,一種便攜電子文件格式,由***的Adobe 公司開發(fā),pdf文件以PostScript語言圖象模型為基礎,廣泛應用于處理電子圖書、產(chǎn)品說明、電子期刊、公司文告、網(wǎng)絡資料、電子郵件等資料處理。pdf文件也是北京翻譯公司經(jīng)常處理的一種文件格式,pdf翻譯就是將pdf文件上面的文字、語言、圖象翻譯成另外一種語言,pdf翻譯也屬于本地化翻譯的一項內(nèi)容。北京英信翻譯公司在pdf文件翻譯方面有著十二年的豐富的經(jīng)驗,為客戶提供***的pdf文件翻譯服務。
PDF文件翻譯范圍:
pdf格式的圖紙翻譯、pdf格式的說明書翻譯、pdf格式的專利翻譯、pdf格式的***翻譯、pdf文獻翻譯、pdf合同翻譯、pdf標書翻譯、pdf圖書翻譯等pdf文檔資料。
PDF文件翻譯語種:
pdf文件英語翻譯、pdf文件法語翻譯、pdf文件日語翻譯、pdf文件韓語翻譯、pdf文件俄語翻譯、pdf文件德語翻譯、pdf文件意大利語翻譯、pdf文件葡萄牙語翻譯、pdf文件西班牙語翻譯、pdf文件阿拉伯語翻譯等。
PDF翻譯流程:
1、PDF文件轉(zhuǎn)換:采用***pdf轉(zhuǎn)換工具,將pdf文件轉(zhuǎn)換成DOC或RTF格式。
2、翻譯及校審:將已經(jīng)轉(zhuǎn)換成其他格式的pdf文件交由***譯員進行人工翻譯、譯文校審。
3、編輯排版:文件翻譯好后,再進行文本格式調(diào)整、圖片處理、表格處理、排版。
4、生成新的pdf文件:將翻譯后的語言版本重新轉(zhuǎn)成英文PDF文件。
pdf翻譯要點:
PDF文件的翻譯主要涉及到安全性限制、格式轉(zhuǎn)換、翻譯和譯后處理幾個方面,在前期格式轉(zhuǎn)換時,應該盡量完好地保留原文的樣式和布局,以便減少后期的排版工作量,節(jié)約項目時間;在翻譯過程中,翻譯記憶和術(shù)語的利用很重要,因此在日常的翻譯過程中需要積累大量的***詞匯。PDF文件的譯后處理過程,相對于WORD等其他格式的文件要復雜很多,需要***排版軟件的參與,才能保證pdf翻譯件與原pdf文檔的一致統(tǒng)一性。
Word制作PDF文件方法:
******新版的Word軟件具有制作PDF文件的功能,例如在安裝Microsoft S***e as PDF加載項后可以使用Word2007將Word文檔保存為PDF文件?;蛘呤褂肳ord2010直接制作PDF文件。
第1步,打開Word2010文檔窗口,依次單擊“文件”→“另存為”按鈕。
第2步,在打開的“另存為”對話框中,選擇“保存類型”為PDF,然后選擇PDF文件的保存位置并輸入PDF文件名稱,然后單擊“保存”按鈕。
第3步,完成PDF文件發(fā)布后,如果當前系統(tǒng)安裝有PDF閱讀工具(如Adobe Reader ),則保存生成的PDF文件將被打開。由英信翻譯公司提供:http:///2014/topic_0715/ml