









目前,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯的方式。特點是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,至多達(dá)到十多秒。同聲傳譯,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式。一套完整的同傳設(shè)備,包括同傳主機、紅外發(fā)射主機、譯員機、翻譯間、接收機及耳機(代表接收單元)等組成。
目前,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯的方式。特點是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,至多達(dá)到十多秒。譯員機和翻譯間的個數(shù)將根據(jù)會議語言數(shù)來定。同傳耳機(代表接收單元)根據(jù)參會人數(shù)來定。同聲傳譯是一種受時間嚴(yán)格限制難度很高的語際轉(zhuǎn)換活動,中英同傳,它要求譯員在聽辨源語講話的同時,借助已有的主題知識迅速完成對源語信息的預(yù)測、理解、記憶、轉(zhuǎn)換和目的語的計劃、***、表達(dá)、與修正,同步說出目的語譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。
同聲傳譯就是翻譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內(nèi)容傳譯給聽眾的一種口譯方式。目前,世界上95%的國際會議采用的都是同聲傳譯的方式。特點是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,至多達(dá)到十多秒。接收信號強,干擾小,音質(zhì)清晰。無線同傳設(shè)備,輕松實現(xiàn)多語種會議代表無障礙交流,溝通。
徽馬科技-泉州中英同傳由合肥市徽馬信息科技有限公司提供。合肥市徽馬信息科技有限公司是從事“導(dǎo)覽機,導(dǎo)游機,景點講***,電子導(dǎo)游器,博物館語音導(dǎo)覽”的企業(yè),公司秉承“誠信經(jīng)營,用心服務(wù)”的理念,為您提供更好的產(chǎn)品和服務(wù)。歡迎來電咨詢!聯(lián)系人:朱經(jīng)理。同時本公司還是從事vr全景導(dǎo)覽,vr語音導(dǎo)覽,VR導(dǎo)覽系統(tǒng)的廠家,歡迎來電咨詢。